Doblaje: la industria que más habla

Si hay un producto que a día de hoy está en boca de todos es la película de Super Mario Bros. En el momento que se escriben estas líneas, aún no he podido ir al cine a verla, pero entre mis amigos —todos traductores y jugadores de Nintendo— ya empezamos a discutir aspectos de la película. Uno de los temas que nos convenció a todos y aplaudimos fue el elenco de voces en español de la misma. Todos los personajes tienen la voz de un profesional y no se ha confiado en el famoso de turno para ningún rol, lo cual no debería sorprendernos, pero aún así lo hace.